Escuchemos. Let's listen.

Author Archive

Hip-hop Artist Stalley at Dubland Underground

Up-and-coming hip-hop artist Stalley, recently featured in Rolling Stone magazine, gives us an inspiring explanation of what making music means to him. Check out the interview and a bit of his performance at Rochester’s Dubland Underground in support of his Savage Journey to the American Dream that will be released on 3/30/12. / El rapero prometedor Stalley, recientemente destacado en Rolling Stone magazine, nos inspira con su explicación de qué significa para él hacer música. Mira la entrevista y puedes verlo rapear en Dubland Underground. Su nuevo proyecto Savage Journey to the American Dream sale a la venta el 30 de marzo.


Interview with Blues Musician Joe Beard

Bluesman Joe Beard – born in Mississippi, raised in Memphis, and based in Rochester – has played with the likes of blues greats Muddy Waters, John Lee Hooker, B.B. King, and Buddy Guy, among others. Listen to what he has to say about the blues and hear him play live at Rochester’s Dinosaur Bar-B-Que. / Joe Beard nació en Mississippi pero reside en Rochester y a lo largo de los últimos cincuenta años ha tocado con las leyendas de la música blues. Escucha la entrevista con él en la que habla un poco de su vida y míralo tocar y cantar.


The Sudden Valley Boys

In this video The Sudden Valley Boys play the Bluegrass Brunch at Toronto’s Dakota Tavern. The band features Rob Fenton on dobro, Patrick Brealey on guitar/vocals, Nichol Robertson on banjo, and Michael Herring on bass. Watch a short interview with Rob and then enjoy one of their tunes. / The Sudden Valley Boys tocan en la Taberna Dakota en Toronto para su desayuno con música bluegrass que se hace todos los domingos. Mira una breve entrevista con Rob Fenton quien toca el dobro y luego escúchalos tocar.


The Bitchin’ Kitchen’

The funk-soul band The Bitchin’ Kitchen’ – composed of Eastman School of Music students – played to a packed Abilene Bar and Lounge in Rochester, NY.  Check out a short interview with trumpet player Joe Kozlowski followed by a scorching version of Sly and the Family Stone’s “Dance to the Music” featuring saxophone and trombone solos. / El grupo de funk y soul llamado The Bitchin’ Kitchen’, cuyos componentes son todos alumnos universitarios de La Escuela de Música Eastman, tocaron en Abilene Bar and Lounge en Rochester y el bar estaba a tope.  Mira la breve entrevista con el trompetista Joe Kozlowski y luego escucha una versión candente del tema de Sly and the Family Stone “Dance to the Music” en la que se destacan solos del saxofonista y del trombonista.


Street Musician in Rabat, Morocco

En este video muy breve un joven músico en Rabat toca música Guenawa/Gnawa con el instrumento de tres cuerdas el hajhuj. Esta música es una mezcla de canciones y ritmos de música berebere, sufi, y música de al sur del Sahara. En un tema Guenawa, una frase o unas estrofas se repiten continuamente. / Guenawa/Gnawa music is mix of songs and rhythms of sub-Saharan African, Berber, and Sufi music. In this very short video a young street musician in Rabat plays this music on the three-stringed Hajhuj.


Bob Music – Marrakech, Marruecos

En la tienda Bob Music en Marrakech, conocemos a varios músicos quienes construyen los mismos instrumentos que tocan y los escuchamos tocar una canción tradicional del norte de Marruecos. / In this video we see the music store Bob Music in Marrakesh, Morocco and we meet the musicians and artisans who make the instruments for sale in the store. We also get to hear them play a traditional north African tune.


Gecko Turner #5 y The Supa Soul Sisters (with English/Spanish subtitles)

Gecko Turner #5 and the Supa Soul Sisters bring the funk to Sala Malandar en Sevilla! Llegaron a Sevilla repartiendo una música y una onda muy funky asegurando que todos lo pasamos bomba. Sevilla fue una de las paradas en su gira que pasa por Cáceres, Madrid, Barcelona, y Zaragoza. Mira la entrevista de una sola pregunta con The Supa Soul Sisters y Gecko Turner y después escucha la versión en directo del tema Ámame, mímame de su alabado último disco “Gone Down South”. / Gecko Turner #5 and The Supa Soul Sisters arrived in Sevilla as part of their tour that includes stops in Cáceres, Madrid, Barcelona, y Zaragoza and they put on a stellar show. Watch the one-question interview with the Supa Soul Sisters and Gecko and then watch their live performance of the song Ámame, mímame from Gecko Turner’s acclaimed latest album “Gone Down South.”


Entrevista con Dani Morales / Interview with Cuban percussionist (now with English/Spanish subtitles)

Dani Morales, percusionista cubano, nos habla un poco de su formación musical. También lo vemos tocar en Larios Café en Madrid con Emilio Ibañez / In this interview, the Cuban percussionist Dani Morales tells us a little about his musical background and aspirations. We also get to see him play with Emilio Ibañez at Larios Café in Madrid.


Entrevista con Inma González de Sinkin’ Duo (with subtitles)

Inma González y Walter Sabolo del grupo Sinkin’ Duo tocan en La Hormiga. Esucha la entrevista con Inma y su versión de la canción “Via con me” del músico italiano Paolo Conte. / Inma González and Walter Sabolo of Sinkin’ Duo perform at La Hormiga. Watch the interview with Inma and hear their version of Italian musician Paolo Conte’s song “Via con me.”


Entrevista con Osvaldo Jiménez y Javier Oyanharte

Comparte una noche de tango con los músicos argentinos Osvaldo Jiménez y Javier Oyanharte en La Tertulia, un lugar que ha recibido la Bandera de Andalucía por su labor cultural. Después de la entrevista tocan “Yo no sé que me han hecho tus ojos” así que disfrutarás de la destreza instrumental de Javier y de la impresionante voz de Osvaldo. / Be part of a night of tango music performed by the Argentine musicians Osvaldo Jiménez y Javier Oyanharte at La Tertulia in Granada, a place that has been officially recognized by the region of Andalucía for the cultural work it carries out. After the interview they play the song “Yo no sé que me han hecho tus ojos” (“I don’t know what your eyes have done to me”) giving you the opportunity to enjoy the guitar skills of Javier and the voice of Osvaldo, the Frank Sinatra of tango!


Entrevista con Potato Head Jazz Band

En este vídeo puedes ver a Antonio Fernández, Andrew Lynch, y Martín Torres – componentes del grupo granadino Potato Head Jazz Band – hablar en castellano y en inglés de su formación musical y de su interés en el jazz tipo Dixieland, y también puedes disfrutar de tres extractos excepcionales de la canción St. James Infirmary tocada en directo en el Café Pícaro como parte de los Paralelos de Jazz.  Para escuchar la canción entera, mira el vídeo anterior. / In this video you’ll see Antonio Fernández, Andrew Lynch, and Martín Torres – members of the Potato Head Jazz Band from Granada – talk in both Spanish and English about their musical background and their interest in Dixieland jazz. You’ll also enjoy three outstanding clips from the song St. James Infirmary played live at the Café Pícaro as part of the “Paralelos de Jazz” connected to the Granada International Jazz Festival.  To listen to the whole song, see the previous video.


“St. James Infirmary” – Potato Head Jazz Band

Potato Head Jazz Band toca en directo el tema St. James Infirmary en el Café Pícaro en Granada. / Listen to the song “St. James Infirmary” played live by the Potato Head Jazz Band at El Café Pícaro in Granada.


Entrevista con Francisco y Javier Hervás / Who made that theorbo?

Francisco y Javier Hervás nos ofrecen un bello ejemplo de la música antigua en La Hormiga en el Realejo. En la entrevista te enterarás de quién ha construido los instrumentos que tocan – la tiorba y el tiorbino. / Francisco y Javier Hervás give us a beautiful example of music from centuries past played at La Hormiga. In the interview you will find out who made the instruments they play – the theorbo and the tiorbino.


Entrevista con Antonio “El Oso” Travé y Javier Rodríguez

Antonio “El Oso” Travé y Javi Rodríguez tocan música blues en La Brújula de Momo. Después de la entrevista puedes verlos tocar “Black Hands,” un tema del grupo Chicken Congress – otro grupo de Granada con el que tocan Antonio y Javi.  Es un tema que se podría confundir con uno de los clásicos del blues. /  Antonio “The Bear” Travé y Javi Rodríguez play the blues. After the interview watch them play “Black Hands,” a song written by Chicken Congress – another group in Granada that Antonio and Javi play with.  It’s a song that could easily be confused with a classic blues tune.


Entrevista con Els Surfing Sirles / Is this what Catalan punk sounds like? (now with English subtitles)

Dos estudiantes universitarios estadounidenses entrevistan al grupo catalán Els Surfing Sirles, un grupo difícil de encasillar y cuyos conciertos no te quieres perder. Después de la entrevista puedes verlos tocar uno de sus temas originales en Sala Planta Baja, lugar legendario de la música en Granada. / Two American college students in Granada interview the Catalan band Els Surfing Sirles, a group that’s hard to describe and whose live shows you don’t want to miss.  After the interview watch them play one of their original songs at Sala Planta Baja, a legendary music venue in Granada.


Entrevista con Aurora / Amazing indie-noise-rock

El grupo Aurora es entrevistado por Lizzy y Steve – dos estudiantes universitarios estadounidenses – y la entrevista se hace en castellano y en inglés.  Después de la entrevista míralos tocar su canción Desaparecer en la Sala Planta Baja, sala legendaria de música en Granada. / The group Aurora is interviewed by Lizzy and Steve – two college students from the U.S. – and it’s done in Spanish and English.  After the interview, watch them peform their song Desaparecer at Sala Planta Baja, a legendary music venue in Granada.


Entrevista con Bang

El grupo Bang toca en la pista sonora en plaza del Humilladero como parte del Festival Internacional Jóvenes Realizadores. Escucha la entrevista con ellos y también su versión de Bring it on Home to Me Visita la página web de Bang. / Listen to the interview with the group Bang and hear their version of the song Bring it On Home to Me that they played as part of the musical line-up for the International Young Filmmakers Festival in Granada.


Entrevista con Cristobal Osorio: Cantaor de Flamenco (with Spanish and English subtitles)

Mira esta breve entrevista con Cristobal Osorio – cantaor de flamenco – y escucha el conmovedor tema de flamenco que canta en homenaje a Cuba en Le Chien Andalou en Granada. / Watch a short interview with the flamenco singer Cristobal Osorio and hear his moving Cuban-themed flamenco tune that he performed at the cave-bar Le Chien Andalou in Granada. For more information, visit his webpage.


Entrevista con Javier del Tabanco del Tío Gregorio

Mira la entrevista con Javier del Tabanco del Tío Gregorio en el Albaicín. El Tabanco es un lugar de conciertos de flamenco y de jazz, de clases de guitarra y cante, de exposiciones de arte, y también cuenta con un estudio de grabación donde se colabora con los músicos tanto en directo como en grabaciones profesionales. / El Tabanco houses flamenco and jazz concerts, flamenco guitar and voice classes, and art exhibits as well as a music studio for live and professional recordings. Visit the webpage.


Entrevista con Mario Romero

Escucha la entrevista con Mario Romero donde habla de sus influencias musicales y de lo que piensa de hacer música. También escúchalo tocar y cantar el tema de blues Hoochie Coochie Man. Para más información, visita su página web. / Listen to Mario Romero talk about his musical influences and what he thinks about playing music. After the interview, hear Mario playing in the Boogaclub’s weekly blues jam session and check out the guitar and harmonica solos.


Entrevista con Eli Hernández: Bluesgirl Belts it Out at a Blues Jam Session (subtitles in English or Spanish)

This girl can sing the blues! Mira la entrevista con la talentosa cantante Eli Hernández y escúchala cantar en el jam session de blues en Boogaclub. / Check out Eli singing at the Boogaclub’s weekly blues jam session in Granada.


Entrevista con José Pineda (with English subtitles)

Mira la entrevista con José Pineda en la que habla un poco de su formación musical y de sus gustos musicales y después escucha su muy acertada interpretación de la canción Heartbreak Hotel de Elvis que tocó para la inauguración de La Brújula de Momo en el Realejo. / Watch the interview with José Pineda where he talks about his musical background and taste in music followed by his spot-on version of Elvis’s Heartbreak Hotel that he played as part of the grand opening of The Brújula de Momo in the Realejo neighborhood.


Entrevista con el Trio de Jazz Brasileño

Comparte una noche mágica en el Tabanco en el Albaizín, lugar donde el escenario es un patio de una casa.  Esta noche tocó un trio de jazz brasileño con un clarinetista brasileño, un pianista español, y un batería italiano.  Escucha un extracto corto pero poderoso de la canción Simplicidade seguido por una breve entrevista con los músicos.  Para escuchar más de la canción, mira el vídeo anterior. Para más información sobre El Tabanco visita la página web. / Take part in a magical night at The Tabanco in the Albaizín, a place whose stage is the interior patio of a house. On this particular night a trio made up of a Brazilian clarinetist, a Spanish pianist, and an Italian drummer plays Brazilian style jazz.  Hear a short but powerful clip of the song Simplicidade followed by an interview with the musicians. To hear more of the song, watch the previous video posted below.


“Simplicidade”

Escucha el tema Simplicidade de Jacob do Bandolim, un ejemplo de la música choro de Brasil.  El choro es un género musical urbano brasileño anterior a la música bossa nova. / Listen to the song Simplicidade by Jacob do Bandolim, an example of choro music from Brazil.  Choro is an urban musical genre that predates bossa nova music.